CODE OF CANON LAW

 

TABLE OF CONTENTS

 

INTRODUCTION

BOOK I. GENERAL NORMS

BOOK II. THE PEOPLE OF GOD

BOOK III. THE TEACHING FUNCTION OF THE CHURCH (747 - 755)

BOOK IV. FUNCTION OF THE CHURCH (Cann. 834 - 848)

BOOK V. THE TEMPORAL GOODS OF THE CHURCH 

BOOK VI. SANCTIONS IN THE CHURCH 

BOOK VII PROCESSES

 

Source:

 

Canoniek recht canon 3228

 

§ 1 Een persoon die het achttiende levensjaar heeft voltooid, is meerderjarig; onder deze leeftijd minderjarig.

§ 2 Een minderjarige wordt voor het einde van het zevende jaar kind genoemd en geacht niet voor zichzelf verantwoordelijk te kunnen zijn, maar na de voltooiing van het zevende jaar wordt gepresumeerd dat hij over het gebruik van zijn verstand beschikt.

 

Source:

 

BOOK I. GENERAL NORMS

 TITLE VI. PHYSICAL AND JURIDIC PERSONS (Cann. 96 - 123)

CHAPTER I.

THE CANONICAL CONDITION OF PHYSICAL PERSONS

Can. 96 By baptism one is incorporated into the Church of Christ and is constituted a person in it with the duties and rights which are proper to Christians in keeping with their condition, insofar as they are in ecclesiastical communion and unless a legitimately issued sanction stands in the way.

Can. 97 §1. A person who has completed the eighteenth year of age has reached majority; below this age, a person is a minor.

§2. A minor before the completion of the seventh year is called an infant and is considered not responsible for oneself (non sui compos). With the completion of the seventh year, however, a minor is presumed to have the use of reason.

Can. 98 §1. A person who has reached majority has the full exercise of his or her rights.

§2. A minor, in the exercise of his or her rights, remains subject to the authority of parents or guardians except in those matters in which minors are exempted from their authority by divine law or canon law. In what pertains to the appointment of guardians and their authority, the prescripts of civil law are to be observed unless canon law provides otherwise or unless in certain cases the diocesan bishop, for a just cause, has decided to provide for the matter through the appointment of another guardian.

Can. 99 Whoever habitually lacks the use of reason is considered not responsible for oneself (non sui compos) and is equated with infants.

Can. 100 A person is said to be: a resident (incola) in the place where the person has a domicile; a temporary resident (advena) in the place where the person has a quasi-domicile; a traveler (peregrinus) if the person is outside the place of a domicile or quasi-domicile which is still retained; a transient (vagus) if the person does not have a domicile or quasi- domicile anywhere.

Can. 101 §1. The place of origin of a child, even of a neophyte, is that in which the parents had a domicile or, lacking that, a quasi-domicile when the child was born or, if the parents did not have the same domicile or quasi-domicile, that of the mother.

§2. In the case of a child of transients, the place of origin is the actual place of birth; in the case of an abandoned child, it is the place where the child was found.

Can. 102 §1. Domicile is acquired by that residence within the territory of a certain parish or at least of a diocese, which either is joined with the intention of remaining there permanently unless called away or has been protracted for five complete years.

§2. Quasi-domicile is acquired by residence within the territory of a certain parish or at least of a diocese, which either is joined with the intention of remaining there for at least three months unless called away or has in fact been protracted for three months.

§3. A domicile or quasi-domicile within the territory of a parish is called parochial; within the territory of a diocese, even though not within a parish, diocesan.

Can. 103 Members of religious institutes and societies of apostolic life acquire a domicile in the place where the house to which they are attached is located; they acquire a quasi-domicile in the house where they are residing, according to the norm of can. 102, §2.

Can. 104 Spouses are to have a common domicile or quasi-domicile; by reason of legitimate separation or some other just cause, both can have their own domicile or quasi-domicile.

Can. 105 §1. A minor necessarily retains the domicile and quasi-domicile of the one to whose power the minor is subject. A minor who is no longer an infant can also acquire a quasi-domicile of one’s own; a minor who is legitimately emancipated according to the norm of civil law can also acquire a domicile of one’s own.

§2. Whoever for some other reason than minority has been placed legitimately under the guardianship or care of another has the domicile and quasi-domicile of the guardian or curator.

Can. 106 Domicile and quasi-domicile are lost by departure from a place with the intention of not returning, without prejudice to the prescript of can. 105.

Can. 107 §1. Through both domicile and quasi-domicile, each person acquires his or her pastor and ordinary.

§2. The proper pastor or ordinary of a transient is the pastor or local ordinary where the transient is actually residing.

§3. The proper pastor of one who has only a diocesan domicile or quasi-domicile is the pastor of the place where the person is actually residing.

Can. 108 §1. Consanguinity is computed through lines and degrees.

§2. In the direct line there are as many degrees as there are generations or persons, not counting the common ancestor.

§3. In the collateral line there are as many degrees as there are persons in both the lines together, not counting the common ancestor.

Can. 109 §1. Affinity arises from a valid marriage, even if not consummated, and exists between a man and the blood relatives of the woman and between the woman and the blood relatives of the man.

§2. It is so computed that those who are blood relatives of the man are related in the same line and degree by affinity to the woman, and vice versa.

Can. 110 Children who have been adopted according to the norm of civil law are considered the children of the person or persons who have adopted them.

Can. 111 §1. Through the reception of baptism, the child of parents who belong to the Latin Church is enrolled in it, or, if one or the other does not belong to it, both parents have chosen by mutual agreement to have the offspring baptized in the Latin Church. If there is no mutual agreement, however, the child is enrolled in the ritual Church to which the father belongs.

§2. Anyone to be baptized who has completed the fourteenth year of age can freely choose to be baptized in the Latin Church or in another ritual Church sui iuris; in that case, the person belongs to the Church which he or she has chosen.

Can. 112 §1. After the reception of baptism, the following are enrolled in another ritual Church sui iuris:

1/ a person who has obtained permission from the Apostolic See;

2/ a spouse who, at the time of or during marriage, has declared that he or she is transferring to the ritual Church sui iuris of the other spouse; when the marriage has ended, however, the person can freely return to the Latin Church;

3/ before the completion of the fourteenth year of age, the children of those mentioned in nn. 1 and 2 as well as, in a mixed marriage, the children of the Catholic party who has legitimately transferred to another ritual Church; on completion of their fourteenth year, however, they can return to the Latin Church.

§2. The practice, however prolonged, of receiving the sacraments according to the rite of another ritual Church sui iuris does not entail enrollment in that Church.

CHAPTER II.

JURIDIC PERSONS

Can. 113 §1. The Catholic Church and the Apostolic See have the character of a moral person by divine ordinance itself.

§2. In the Church, besides physical persons, there are also juridic persons, that is, subjects in canon law of obligations and rights which correspond to their nature.

Can. 114 §1. Juridic persons are constituted either by the prescript of law or by special grant of competent authority given through a decree. They are aggregates of persons (universitates personarum) or of things (universitates rerum) ordered for a purpose which is in keeping with the mission of the Church and which transcends the purpose of the individuals.

§2. The purposes mentioned in §1 are understood as those which pertain to works of piety, of the apostolate, or of charity, whether spiritual or temporal.

§3. The competent authority of the Church is not to confer juridic personality except on those aggregates of persons (universitates personarum) or things (universitates rerum) which pursue a truly useful purpose and, all things considered, possess the means which are foreseen to be efficient to achieve their designated purpose.

Can. 115 §1. Juridic persons in the Church are either aggregates of persons (universitates personarum) or aggregates of things (universitates rerum).

§2. An aggregate of persons (universitas personarum), which can be constituted only with at least three persons, is collegial if the members determine its action through participation in rendering decisions, whether by equal right or not, according to the norm of law and the statutes; otherwise it is non-collegial.

§3. An aggregate of things (universitas rerum), or an autonomous foundation, consists of goods or things, whether spiritual or material, and either one or more physical persons or a college directs it according to the norm of law and the statutes.

Can. 116 §1. Public juridic persons are aggregates of persons (universitates personarum) or of things (universitates rerum) which are constituted by competent ecclesiastical authority so that, within the purposes set out for them, they fulfill in the name of the Church, according to the norm of the prescripts of the law, the proper function entrusted to them in view of the public good; other juridic persons are private.

§2. Public juridic persons are given this personality either by the law itself or by a special decree of competent authority expressly granting it. Private juridic persons are given this personality only through a special decree of competent authority expressly granting it.

Can. 117 No aggregate of persons (universitas personarum) or of things (universitas rerum), intending to obtain juridic personality, is able to acquire it unless competent authority has approved its statutes.

Can. 118 Representing a public juridic person and acting in its name are those whose competence is acknowledged by universal or particular law or by its own statutes. Representing a private juridic person are those whose competence is granted by statute.

Can. 119 With regard to collegial acts, unless the law or statutes provide otherwise:

1/ if it concerns elections, when the majority of those who must be convoked are present, that which is approved by the absolute majority of those present has the force of law; after two indecisive ballots, a vote is to be taken on the two candidates who have obtained the greater number of votes or, if there are several, on the two senior in age; after the third ballot, if a tie remains, the one who is senior in age is considered elected;

2/ if it concerns other affairs, when an absolute majority of those who must be convoked are present, that which is approved by the absolute majority of those present has the force of law; if after two ballots the votes are equal, the one presiding can break the tie by his or her vote;

3/ what touches all as individuals, however, must be approved by all.

Can. 120 §1. A juridic person is perpetual by its nature; nevertheless, it is extinguished if it is legitimately suppressed by competent authority or has ceased to act for a hundred years. A private juridic person, furthermore, is extinguished if the association is dissolved according to the norm of its statutes or if, in the judgment of competent authority, the foundation has ceased to exist according to the norm of its statutes.

§2. If even one of the members of a collegial juridic person survives, and the aggregate of persons (universitas personarum) has not ceased to exist according to its statutes, that member has the exercise of all the rights of the aggregate (universitas).

Can. 121 If aggregates of persons (universitates personarum) or of things (universitates rerum), which are public juridic persons, are so joined that from them one aggregate (universitas) is constituted which also possesses juridic personality, this new juridic person obtains the goods and patrimonial rights proper to the prior ones and assumes the obligations with which they were burdened. With regard to the allocation of goods in particular and to the fulfillment of obligations, however, the intention of the founders and donors as well as acquired rights must be respected.

Can. 122 If an aggregate (universitas) which possesses public juridic personality is so divided either that a part of it is united with another juridic person or that a distinct public juridic person is erected from the separated part, the ecclesiastical authority competent to make the division, having observed before all else the intention of the founders and donors, the acquired rights, and the approved statutes, must take care personally or through an executor:

1/ that common, divisible, patrimonial goods and rights as well as debts and other obligations are divided among the juridic persons concerned, with due proportion in equity and justice, after all the circumstances and needs of each have been taken into account;

2/ that the use and usufruct of common goods which are not divisible accrue to each juridic person and that the obligations proper to them are imposed upon each, in due proportion determined in equity and justice.

Can. 123 Upon the extinction of a public juridic person, the allocation of its goods, patrimonial rights, and obligations is governed by law and its statutes; if these give no indication, they go to the juridic person immediately superior, always without prejudice to the intention of the founders and donors and acquired rights. Upon the extinction of a private juridic person, the allocation of its goods and obligations is governed by its own statutes.


 

Cf: Apostolic Letter issued 'Motu Proprio' “De concordia inter Codices” modifying some norms of the Code of Canon Law (31 May 2016)

[Latin]

 


 

Exposing the Lie of Romans 13:

Misinterpretation Claiming

that Evil Government is Ordained by God

Source:

https://youtu.be/mJiws0AnuXY

 

Evil Government is

NOT

ordained by God

 

 

Ordinance

Strong's H2708 - chuqqah

statute, ordinance, limit, enactment, something prescribed

  1. statute

 statute (77x), ordinance (22x), custom (2x), appointed (1x), manners (1x), rites (1x).

 

Genesis 26:

5 Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, H2708 and my laws.

 

Leviticus 18:
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.

3 After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.

Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am יְהֹוָה / Yehovah your אֱלֹהִים / elohiym)

Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am יְהֹוָה / Yehovah 

 

Romans 13:

 

יְהֹוָה / Yehovah:

1 Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God. (Higer powers of God).
Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.

 

Rulers:
For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:

 

Minister of God:
For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.
5 Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
6 For for this cause pay ye tribute alsofor they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
7 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.

 

10 Commandments = the LAW:
8 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not MURDER, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

10 Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.

 

Wet afbreking zwangerschap
Geldend van 19-03-2020 t/m heden
1 Wet afbreking zwangerschap 
Wet van 1 mei 1981, houdende regelen met betrekking tot het afbreken van zwangerschap
Artikel 1

 

 

Thou shalt not steal: 

Usury, Tax

 

Volgens God Zijn regels was het alleen maar voor de Tempel .....wat wij nu zijn.

 

Numbers 3:

47 Thou shalt even take five shekels a piece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them: (the shekel is twenty gerahs:)

 

Ezra 7:

24 Also we inform you that it shall not be lawful to impose tax, tribute, or custom on any of the priests, Levites, singers, gatekeepers, Nethinim, or servants (ministers) of this house of God.

 

Isaiah 24:
2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.

5 The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.

 

https://publicrecordmrgpdegier.jouwweb.nl/teachings/woman-children-and-the-poor/debts-schulden

 

 

WAKE UP:
11 And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
12 The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
13 Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.

 

1Samuel 8:

11 And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you:

He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.

12 And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.

13 And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.

14 And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.

15 And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.

16 And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work.

17 He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.

18 And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.

 

 

  • What HIGHER POWERS we have to be subject unto

 

1 Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
2 Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.

 

13 Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.

 

Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.

For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:

For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.

5 Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.

 

 

For rulers (GOVERNMENTS) are not a terror to good works, but to the EVIL. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.

 

  • What law:

9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
10 Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.

 

Moral code the 10 commandments

 

Deuteronomy 4:44-28:68

https://www.theologyofwork.org/old-testament/deuteronomy-and-work/gods-law-and-its-applications-deuteronomy-4442868/statues-and-ordinances-deuteronomy-444-2868